Aquí teniu la famosa cançó Die Gedanken sind frei! (els pensaments són lliures) amb una traducció meva al català. La cançó té els seus orígens en un text del 1780 al que es va posar una melodia cap el 1810-20. La cançó que ha patit algunes variacions al llarg del temps es va fer famosa com a cançó anti-nazi, ja que la tocava amb la flauta Sophie Scholl als murs de la presó, sota la cel·la on els nazis havien tancat al seu pare al 1942. Sophie Scholl va ser membre de la Weisse Rose (la Rosa Blanca). Una organització universitària que va actuar contra el nazisme. Va ser detinguda i executada el 22 de febrer de 1943, juntament amb el seu germà Hans, també membre de la Rosa Blanca. Des de 2003 el seu bust està present al temple Walhalla, al costat del Danubi a Baviera, on hi ha representats els personatges més importants de la cultura i història d’Alemanya. Dedico aquesta cançó a tots aquells homes i dones, empresonats actualment de manera injusta per defensar pacíficament les seves idees i pensaments. Com diu la cançó: els pensament són lliures!
Els pensaments són lliures
|
Qui pot endevinar-los?
|
S’escapen volant
|
Com ombres nocturnes.
|
Ningú els pot saber.
|
Cap caçador caçar-los
|
Amb pòlvora o plom:
|
Els pensaments són lliures!
|
Jo penso el que vull
|
I el que em fa feliç
|
I tot dins d’un silenci
|
I resignació.
|
Els meus desitjos i anhels
|
Ningú els pot prohibir.
|
I així és:
|
Els pensaments són lliures!
|
I encara que em tanquin
|
A la cel·la més obscura
|
Tot això
|
Són coses inútils
|
Ja que els meus pensaments
|
Trenquen barreres
|
I murs per la mitat
|
Els pensaments són lliures!
|
Per això per sempre
|
Vull deixar les preocupacions
|
I no em vull atabalar
|
Amb tèrbols pensaments
|
Un en el seu cor pot
|
Riure i fer broma sempre
|
Mentre pensa:
|
Els pensaments són lliures!
|
Comentaris
Publica un comentari a l'entrada